번역 교육의 새로운 ‘통합’ 패러다임 제안
A proposal of a new ‘integration’ paradigm for translation teaching
- 주제(키워드) 번역교육 (translation teaching) , ‘통합’ 패러다임 (‘integration’ paradigm) , 기계 번역 (machine translation) , 창발성 (emergence) , 번역 윤리 (translation ethics)
- 주제(기타) 번역
- 설명문(URI) https://www.kci.go.kr/kciportal/ci/sereArticleSearch/ciSereArtiView.kci?sereArticleSearchBean.artiId=ART002506569
- 등재 KCI등재
- 발행기관 한국통번역교육학회
- 발행년도 2019
- 총서유형 Journal
- URI http://www.dcollection.net/handler/ewha/000000162662
- 본문언어 한국어
- Published As http://dx.doi.org/10.23903/kaited.2019.17.2.003
초록/요약
This paper aims at proposing a new ‘Integration paradigm’ in translator education, noting the rapidly changing business environment in translation industry. Under the new educational paradigm, certain key components need to be integrated in translation classroom for effective teaching and learning. This article begins with a discussion of a dramatic development of translation related technology and its impact on translation profession. Next, translation competence was redefined in consideration of recent challenges triggered by widely-used neural machine translation system. Then, the application of ‘emergence-based’ curriculum was proposed as an important step away from traditional module-based curriculum toward an innovative framework in education setting. After that, the need for ‘authenticity’ in translator training was emphasized with an in-depth discussion regarding ‘what to teach’ and ‘how to teach’. Then, various aspects of blended learning were explored to effectively integrate online and offline teaching. Finally, a close look was given to translation ethics and teacher re-education.
more